为什么美国中产阶层的语言那么委婉?

good只是一般般,而delicious才是真美味。必须用到extremely才是在赞许。 面试的时候,sounds interesting是呵呵的意…
关注者
108
被浏览
8,289

5 个回答

保罗 福塞尔在《恶俗》和《格调》两本书中详细地描写了这种装逼现象,并有如下总结:

“典型的中产阶级成员唯恐被人判定为社会地位无足轻重……因此,要他们抵抗频繁使用多音节词的诱惑几乎是不可能的。”

《格调》修订第3版,233页,世界图书出版公司。

“由此可见,美国社会普遍的不安全感导致人们害怕简洁、不做作的说话方式和写作方式会在某种程度上降低自己的身份,让人看出自己是一个等级低下、品位不高的头脑简单的人。”

《恶俗》修订第2版,191页,世界图书出版公司。

个人感觉,像呵呵 这种很明显的嘲讽语调 方式更容易激怒人,不知道你听过日本动画里那些自视甚高者说呵呵的语调没,简直想让人抽她。 而听起来很有趣,至少我能用揶揄的口吻来表达。 个人抱怨下现在很多网络用语似乎用词不激烈,简单粗暴,和性生殖器沾边就不酷似的。 我表示很无语,难道我们要回归原始的生殖崇拜?