「英式幽默」和「美式幽默」的区别是什么?

具体指的是电视剧。两种幽默的表达方式和侧重有明显的不同吗?
关注者
8,050
被浏览
919,284

90 个回答

阅读贴士:

1.特别长。

2.图特别多。

这个学期修了节课叫做 British Comedy,过来掉下书袋。

教授叫乔纳森。

开学的第一课,我便深深地,深深地知道了这节课是信了他的邪(非武汉人)。

这节课2小时45分钟,除了中途休息10分钟,还有课堂看二三十分钟视频,其他时间都是他在无间断讲话,吐槽,多能讲大家感受一下。

乔纳森拿起了我们的花名册。哦,不,是点名册,嘴角挂起一抹幽幽的笑,我最喜欢开学的时候捧着点名册了,看着你们高中时那些青涩的照片,一个个看起来是那么的高兴,可是现在 look at you, always so quiet.

大家呵呵笑过以后,他说,你们跟周围的伙伴们自我介绍一下。走到第一排对我说,俩人坐近点好嘛,别搞得俺们跟法国那样。

“我喜欢英国口音。” “’噢,是么,呵呵,你知道我们南边跟北边的口音不一样么,南边还行,北边口音听不懂。” + 你们这帮外国乡巴佬的表情。

“我喜欢英国的茶。” “Oh, interesting!你知道茶这个东西,就是我们英国人去中国印度边打边抢么。” + 你们这帮外国土包子的表情。

“我喜欢 Skins。” “到底有多少人看过这片子。。这么多。。都是假的,别信。” + 你们这帮外国农民的表情。

“我喜欢切尔西” “WHY!!??They are Russians.” + 你们这帮支持切尔西的白痴。

言归正传,幽默这种东西,要解释,恐怕不好解释。推荐先读一下 Kate Fox <Humor Rules>,做一个大致的了解。

HUMOUR RULES

Kate Fox Humor Rules

下面会讲到英式幽默的几个原则,首要的是下面这条。

Rule 1

English are probably more acutely sensitive than any other nation to the distinction between 'serious' and 'solemn', between 'sincerity' and 'earnestness.

尽管我们不一定最幽默、最会讽刺,但是英国人确实要比其他民族更在意“严肃”与“肃穆”、“真诚”与“过分认真”的区别。

-- 译者:姚芸竹 (感谢知友 @萧腾 提供的翻译)。

就是说 serious and sincerity - yes, solemn and earnestness - no.

The same goes for the gushy, tearful acceptance speeches of American actors at the Oscars and other awards ceremonies, to which English television viewers across the country all respond with the same finger-down-throat 'I'm going to be sick' gesture.
.......
Any English thespian who dares to break these unwritten rules is ridiculed and dismissed as 'luvvie'.

简化:美国人的获奖致辞,鼻涕眼泪一把抓的真是让我们恶心坏了。

那英国人的获奖感言呢?

youtube.com/watch?

科林费斯(专业绿帽二十年)奥斯卡获奖感言 “I have a feeling my career has just peaked”.

伦敦市长 Boris Johnson.

“我们不像美国人那么搞 Yes, we can 的口号,跟幼儿园小孩儿似的” -- 乔纳森。

总结:尽量不要情感外露,不要浮夸的表情,不要学美国人,幽默就是要像我们一样高冷。

Rule 2

The 'Oh, come off it!' Rule
The English ban on earnestness, and specifically on taking oneself too seriously, means that our own politicians and other public figures have a particularly rough time. The sharp-eyed English public is even less tolerant of any breaches of these rules on home ground, and even the smallest lapse - the tiniest sign that a speaker may be overdoing the intensity and crossing the line from sincerity to earnestness - will be spotted and picked up on immediately, with scornful cries of 'Oh, come off it!'

都怪我们不喜欢那些一本正经的人啊,所以生在我大英帝国的政客啊艺人的日子可不好过呢。哪怕犯那么一点点小错我们都会拿来说事的。万一哪天被我们逮到他胡吹乱侃,全国人民就会对着他喷口水。

In fact, if a country or culture could be said to have a catchphrase, I would propose 'Oh, come off it!' as a strong candidate for England's national catchphrase.

作者我觉得“别在那 BB 了”简直就是我们的国民口语啊。

总结:不要在我们面前吹自己有知识有本事。做人要低调。

以上两条是最重要的,除此之外还有 ,Irony Rules, the Understatement Rules, the Self-depreciation Rule,也就机智吐槽,暗着讽刺,低调做人,时刻自嘲。

美式幽默简直是阖家欢乐,随时随地来盒爆米花,真切自然甚至夸张的流露自己的情感。

英国人既骄傲又傲娇,不屑搞美国人那套。哼,你国老牌资本主义国家,讲究多是吧。

有这样的一个词,叫 deadpan,嗯,挂了的平底锅呢,理解成面瘫也好。指那些说话/讲笑话的时候皮不笑肉也不笑的人,他说了一件事,大家觉得好好笑啊,但是他本人却一脸淡定,没有笑,那么我们就会困惑,他刚是在讲笑话吗,我应该笑吗,这是好笑的吗,是可以笑的吗,智商是不是拉不动了。关键是说话本人毫无此类心思,他可以是在单纯讲话,也可以是在讲笑话。

In other cultures, there is 'a time and a place' for humor, it is special, separate kind of talk. In English conversation, there is always an undercurrent of humor. We can barely manage to say 'hello' or comment on the weather without somehow contriving to make a bit of a joke out of it, and most English conversations will involve at least some degree of banter, teasing, irony, understatement, humorous self-depression, mockery or just silliness. Humor is our 'default mode', if you like, we do not have to switch it deliberately, and we cannot switch it off. For the English, the rules of humor are the cultural equivalent of natural laws - we obey them automatically, rather in the way that we obey the law gravity.

幽默感可是我们大英人民的自带技能。在其他国家及地区,幽默是要分场合分时间的。但是,英国人不管这些,他们什么玩笑都能开,什么时候都敢开

英国人什么玩笑都能开,什么玩笑都敢开。包括死亡,包括宗教(信教人数在英国逐年减少,大部分人觉得信教太扯了,有很多漂亮的教堂,但是去的人特别少),一切具有冒犯性或者可能会冒犯到一些人的事情他们都无所顾忌,因为干嘛那么严肃啊,啊哈哈哈哈。

性对于英国人来说,也是很随意的,随便谈,随便演,不在乎,没人把这些当回事。但是呢,如果你对他们说,我从前是个烂酒鬼,我吸过毒,但是我现在好多了,我找回了我的生活。这样的话,他们会觉得太私人化(personal)了,我干嘛要知道你这些。

这就是 serious and sincerity - yes, solemn and earnestness - no.

英国人无比热爱 offensive jokes。什么911,什么穆斯林,娈童,希特勒(自行谷歌 Hitler has only got one ball),不在话下。为什么要像美国人那样啊,啊哈哈哈。

爱拿来开涮的禁忌有:

(Current) Strong Taboo Subjects

Child Molestation (Pedophilia)
Rape (& Sexual assault)
The Holocaust Death (Specific)
Serious, topical Issues

Other Taboos

Race (& Multiculturalism)

Sex (Particularly graphic, personal)
The Holocaust Death (Specific)
Abortion September 11th (& Terrorism)

很多人觉得英式幽默很优越,这些可能都没错,只是有时候他们太享受智力上的优越,把听众都弄成嘲笑的对象了,衍生出 laugh at sb 与 laugh with sb.所以不要自以为是的认为自己全能听懂,全能明白。有时候他们只是在笑我们没有听懂他们的梗。

‘‘我姐姐在一家酒店工作,如果她看有戴着棒球帽穿着随意的人来住酒店,会告诉她,我们客房都满了。’’ ‘‘We English are very cruel.’’

“棒球帽意味着你是下层阶级,加个帽衫,恭喜,你连商场都进不去了。”

‘‘爱丽丝梦游仙境,查理和他们巧克力工厂等很多英国儿童文学作品中,是有很多又黑暗又残忍的情节的,你们看的都是简化了的,天线宝宝你们看过吧,满满性暗示呢。’’

说完一脸满足开心地看着我们,大屏幕把他的脸照的更白了。。

讲英剧的话大家肯定会想到什么唐顿庄园,皮囊,神夏之类的。但是‘‘那些都是卖给你们外国人看的”。我们所看到的,不过是近几年特别流行的剧目罢了。想要进深一点的了解,单单看那些是不够的。得从一些“拍给英国本土人看的”剧目说起。

只提供 Youtube 链接,百度太困难了。

宗教篇

1. Life of Brian,电影,万世魔星。

当时在教室看的时候,看了两分钟我就不想看了,因为听不懂。后来回去一搜,有带字幕的,给字幕组致敬。。

此电影恶搞了基督教,天主教,犹太教。救世主本应该是耶稣,但是阴差阳错却成了一个叫做布莱恩(布莱恩是英国最烂大街的名字,有如我国的张静李杰什么的)的倒霉鬼,最后像耶稣那样被钉死在十字架上。片尾一群人即将被钉死之时,却唱起了,"Always Look on the bright side of life",据说英国男子的心爱球队输了的,要集体吟唱达到疗伤效果。

此片上映引起美利坚人民强烈抵制,整个剧组去美国的时候个个都买了保险,谨防宗教狂热分子暗杀。主创人员都收到了死亡恐吓,但还是没能阻止他们踏上美国国土。

披头士成员乔治哈里森是制作人之一,因为他太喜欢 Monty Python了。Monty Python 是个英国喜剧组合,参演了这个电影。大家对他们的另一个作品,Monty Python and the Holy Grail,蟒蛇与圣杯。

此片虽然在英国遭禁,但是英国的审查制度是这样的,一个片子在一个城禁了,大家可以到另一个城去看。本部电影虽然光荣被禁,搞得不少人组团坐公交去邻镇观看。

2. Father Ted (1996)

左:Dougal,dougal意为土豆,是一名白痴,在爱尔兰,如果有人家有个傻儿子,就会让他去当神父。

中:Ted,道貌岸然,爱好是从教会偷钱。

下:Jack,经常处于神志不清,醉酒状态,口头禅 Drink, Girls, Ass, Feck(即Fuck)。

右:Mrs.Dolye,类似三人的管家。

Lingerie Escape, youtube.com/watch?

一群神父,注意是一群神父,在女子内衣区相遇,互相宣称自己其实是迷路了,不是故意来的。

Henry McDonald <Father Ted creators back challenge to the blasphemy bill>

这个片子在爱尔兰犯了亵渎神明罪,引起了不少人的抵制。里面有很多不敬天主教的内容,酗酒,偷窃,脏话,性,之类。但是它着着实实是个喜剧。


阶级篇

1.Keeping up Appearances(1990)

S01, E01, youtube.com/watch?

S01, E02, youtube.com/watch?

这是一个关于英国社会阶级的情景喜剧,一个变身中产阶级的姐姐以及她下层阶级的姐妹们。对比很有意思。对于中产阶级来说,keep up appearances 是最重要的事情了。明明是 Mrs.Bucket,有钱之后非要人念卜 -- kei,卜 -- kei,不是什么铁桶,你们懂不懂法语啊!


为什么叫Keeping up Appearances,它是个什么意思呢,片头截图说明一下。

作为中产阶级,甭管这些书看不看,但是万万不能让上面落上灰尘。

看书,我可以不要桌子,但是,写信写卡片一定要有一个考究的桌子,要不怎么跟你们这群 working class 区别开。

中产阶级怎么能把邮票贴歪呢。

以上是“如何优雅的写信”标准示范教程。

我们中产阶级的玻璃牛奶瓶都是干干净净的。

奶瓶洗干净以后,写一个‘‘奶人’’便签,丢进去,身为中产阶级我心悦矣。

啊靠!花里有个虫子!

我是中产阶级万万不能失了分寸!

旁边没有人看到我失态吧,那就行了。

中产阶级的服饰,珍珠项链(我忘了那个中产阶级服饰的专有名词了)。


2.Monty Python’s Flying Circus

youtube.com/watch? Upperclass Twit of the Year

主要是演,一帮近亲繁殖的英国弱智贵族运动会。

由于智力缺陷无法正常进行运动会。

From left to right: representing upper class, middle class and working/lower class

大家可以从装扮比较一下三个阶层。服饰的质地,花色,整齐程度。


Little Britain 中出现的无工作,低学历,Underclass形象。这部剧我真的很喜欢,只有那几个演员,不停地演不同的角色 “I am the only gay in the village”.


历史篇

1.Blackadder (1983), 讲了英国四个不同时代的故事。从中世纪英国宫廷到一战。贵族近亲繁殖生出的傻子在管理这个国家。

youtube.com/watch?

youtube.com/watch?

youtube.com/watch?

这剧是憨豆先生演的,虽然他拍憨豆先生比较赚钱,但是在英国 Blackadder 才是他的代表作。


社会篇

1.Peep Show,
S04, E06,

youtube.com/watch?

Mark tries to call off wedding

youtube.com/watch?

Mark feels a little queasy

youtube.com/watch?

Jez Tries to use his uncle's death for sex

youtube.com/watch?

Mark wonders if his friend is racist,那句‘‘Racists don't have feelings”,好好笑。

youtube.com/user/Offici

官方地址

这个片子很有趣,拍摄手法和镜头使用很有意思,剧中着重拍摄演员的头部,面部,所以表情什么的看的很清楚。而且主角说的话和心理活动不一致,演的时候他们把人物的内心活动都念出来,所以我们可以知道他们的真实想法,听到实话,而然嘴上说的话往往是不一样的。所以这个片子和他的名字 Peep Show 非常符合。

片头截图看一下

注意一下那个眼睛的框框,在电视里的那个。英国的摄像头数量全世界第一多,数量好像是500多万台,占全世界的20%。

此外,剧中多用这种大头拍摄方式来表现人物,满足了我们对于人物的窥探性,好像是我们在直视着他们,也像我们在监视他们,并且还能听到他们的内心独白。


2. Black Books 布莱克书店。
喜欢到我不想说我有多喜欢。唯一的疑问应该是,以BB 的日常营业额,是否可以满足剧中三人的日常生活。我同时喜欢着这部剧的三个角色,但是看到后面真的是有点心酸,我不太愿意叫别人 loser,但是越看到后面,越觉得 Bernard 真的是个社会 loser。

在 Skin里面演了 Chris 的老爹。英剧演来演去就那几个演员。Fran 还在星期五晚餐里演了一个角色,Plebs 罗马三贱客里 Marcus 的妈妈。本剧中西蒙佩吉和花生皆有客串。

种族篇,更侧重于 Multiculturalism,用种族似乎太严重了。

1.Goodness Gracious Me (1996), 主要是讲第一代英国移民和他们的孩子对于自身民族传统文化与英国文化的冲突,基本都是印度人。这几乎是我最喜欢的剧之一了,因为明白笑点,能笑的出来。感觉还是比较阖家欢乐的,难得不走高贵路线。

这种剧的主要表演角度:

1. Cultural & Religious Identity

2. Critiquing the Dominant

Culture & Challenging

Stereotypes

3. Critique of the Heritage

culture

4. Contemporary Issues

5. Cultural Relativity

6. Self-parody

youtube.com/watch?

Christianity is Indian

youtube.com/watch?

Sikh Sketch

youtube.com/watch?

Gay Son

youtube.com/watch?

Going for an English

youtube.com/watch?

Chunky LaFunga

youtube.com/watch?

Muslim boy converts to Judaism

Going for an English讲的是一帮喝醉了的印度人去英国餐馆的事情,讽刺那些大半夜喝醉了英国人去印度餐馆吃饭,闹事,不老实。

唠唠Chunky LaFunga吧,恶搞模仿宝莱坞(Bollywood parody)。

老子毙了你!

我们主角可以反弹子弹。

BBC 瞎眼版傲慢与偏见。这是达西先生。

2.the Real Mccoy

英国黑人的故事。情景喜剧。

youtube.com/watch?youtube.com/watch?

3.Curry & Chips
这个名字就能看出来是啥了吧,印度与英国。

播了六集就被砍了。

Curry and Chips was cancelled by them after only six episodes.

超现实主义(Surrealism)英剧

1.Jam

youtube.com/watch?

Jam 最大的贡献就是他把喜剧拍的无比迷幻,无比超现实,加上诡异的音乐,诡异的拍摄手法,看了以后会觉得,哎呦笑点在哪,是不是有什么深意。我个人来说我很喜欢这种猎奇的风格。

左二父母为了确认儿子是不是同性恋,他的母亲打扮成一个妓女和他啪啪啪,还请儿子的朋友帮忙,一般正经地荒诞着对话着。音乐跟闹鬼似的,摄影也跟闹鬼似的。

灵魂出窍拍摄法。看脸旁边的影子。

再比如,两个情侣吵架,你为什么和其他女人上床,亲爱的,我没有,我只是强奸他们而已。女的恍然大悟,后来他们和好了。

注意拍摄角度和手法。是一个旁观者,然后做成底片效果。

用采访纪录片的形式拍了一个和自己右手结了婚的男人,周围人的反应竟然那么平常,还去参加婚礼,毫不震惊,好像他真的和一个普通女子结婚了一样。

布莱克书店里客串了一下。

以纪录片的手法拍了一个‘‘一个医生毁人不倦的自白’’,医生给你说,你得病了,要死了,然后你真的就死了,在你"死"的时候,明明还动了一下,医生说,错觉,回光返照,家人也就信了。更有讽刺意义的是,这个医生是个神经病,他说的病明明都是他编出来的,漏洞百出,无稽之谈的病,大家都还相信。

夜里去折磨病人,监视摄像机所拍,换镜头换角度。

然后他忏悔,自白以后,继续害人。

其中意思,见仁见智。

这个片子在凌晨播,而且没!广!告!老师是这么说的:我猜没有广告商想在这个破片子里做广告。谁看啊,赚个淡钱。

这片子是上课看的,乔纳森直言,我怕让你们在家看不到两分钟就关了,看完以后教室有种集体吃翔的气氛。

本片的编剧和导演Christopher Morris,在英国素有Television Terrorist之称, 他编导的

2.The Day Today专门讨论当今重大时事,他做了一个演播厅,正儿八经跟播新闻一样,专门嘲弄那些专业的,有权有势的人。

youtube.com/watch?

WAR!

3.

@LiOVANG

所提到的 Brass Eye,同样来自Chris Morris,我非常喜欢这哥们。他总是喜欢一本正经的做超现实的新闻,实验,访谈。毁三观不至于。

youtube.com/watch?

Paedogeddon!

Chris Morris,专业挑逗大众底线二十年。

开头新闻:上个月,一名娈童犯被成功送上太空,他将在茫茫宇宙中度过剩下的一生。为了惩罚一名娈童犯,受到与地球永久隔离的惩罚。

但是由于失误,一名八岁儿童也被装进去了。官方发言人表示:This is one thing that we didn't want to happen.

与鉴黄砖家认真讨论什么图是容易让人性鸡冻的。儿童的头,OK,儿童的头+裸女的身子,NO。

砖家在他折叠画像的时候,转身说了句‘‘God’’。

这样也是X图。嗯。大家记住。

儿科医生pediatrician和娈童pedophilia特别像,所以儿科医院经常无辜被打。因为你要挂个pediatrician的牌子在门口嘛,人家以为你挂的是娈童呢。也有娈童犯被大家活活烧死的新闻,自行谷歌。这个对于娈童的调侃英剧中经常出现。

还有在英国,犯了什么事,是每隔两周?就要去警察局签名的,尤其是这种娈童犯,不签就要粗大事(望在英国的朋友详尽告知)。

Chris Morris 也和 Charlie Brooker 合写了 Black Mirror,黑镜。

Skin 里的黑人小哥。

我个人更喜欢第二季。

4. Psycho Ville,疯人村

超现实略科幻。有很多线同时进行,而目的只有一个。阵容简直是英国奇异长相演员展示会。

左边的蓝色上衣胖大妈在废柴舅舅第一季打了个酱油。在荒诞和黑色幽默中拿捏的不错的一部剧。


冒犯性笑话,breaking taboos

1.Al G Shows,瞧这些主题挑的。

youtube.com/watch?

Feminism

youtube.com/watch?

Animal Rights

youtube.com/watch?

Drugs

youtube.com/watch?

25 Funniest Ali G Interviews

2.Jimmy Carr

youtube.com/watch?

A Clip From Jimmy Carr Telling Jokes, Offensive Jokes

英剧/英式幽默关键词总结:

pun

satire

irony

parody

不是单纯的吐槽,英式幽默涉及到双关语,讽刺,等等这些,形成英国独特的 Black Humor,即有刻薄,嘲弄意味的黑色幽默。

再吐槽一次英剧演来演去就那几个演员,尤其是 Daisy Haggard ,哪里有片哪有她。

其他:

1.

youtube.com/watch?

没有了罐头笑声的生活大爆炸,屡屡被拿来说事

2.

Cats That Look Like Hitler!

3.

BBC News - The Great British class calculator: What class are you?

测试你是哪个社会阶级,老师当堂测是比劳动阶级稍微高些,啊哈哈哈。

乔纳森语录

1.我们英国男人一生只可以哭两次,第一次是在结婚的时候(恐失自由身),第二次是在我们球队赢的时候。

2.你们看的都不是真正的英剧,为了卖的出去笑点都搞的很 universal,我们看的你们都不会看的。

3.美剧卖的那么贵,都要买不起了,可便宜了我们啊,卖的价格低,推广就快了。

4.我们英国人并不是你们想的那么彬彬有礼,你们以为我们很绅士啊,呵呵其实我们天生就会说 Excuse me, Sorry 什么的,不是撞到你冒犯你才会说,而是我们走路的时候这些词就自动出来了。

5.办个奥运会/撒切尔葬礼,花了那么多钱,只有伦敦人说哦耶太棒了/撒切尔走好,其他地区人都说:Where my tax money go!

6.我们英国人也喜欢装小众,酷玩 muse 什么的,钱赚的那么多,也被黑的最惨。Coldplay is music for bed wetters.(我心说原来一个东西变得流行了大家就开始黑了不是我们专利啊)。

7.我曾经在一家幼儿园工作,(做了一个踢足球的姿势),little bastards!美国人澳洲人特别会夸小孩,我觉得那一点小成就有啥啊,不过我还是很违心的夸他们很good.

8.我们英国人绝壁是瞧不上 Love Actually(真爱至上),没人看的好么,巨假。

9.sod off 是 fuck off 的优雅说法,电视上不能说 fuck off,我们只能委婉的说 sod off.

10.第二篇作业我没写,原因是我听不懂整个节目在说什么,我想假装能听懂都拙计。字幕不管用都是错的。乔纳森上课笑着说,要字幕的我才发,没要的我就没发。给老师的善良度跪了。

附链接 youtube.com/watch?Al Murray on nations

11.英国的监视摄像头是世界最多的,然后有些人的新工作就是偷摄像头,

12.甚至要移民的时候,我们也会给你看英国的喜剧,我们会观察你的表情,你要是不能理解我们的幽默啊,那就对不起了(他说的,不知真假啊~希望有经历的人给说说)。

学期末的最后一节课,他在讲期末考试的那张PPT 上写着,如果28号还没有查到成绩,请务必邮件我。因为‘‘I will get hitched on 28th, December.’’看我们没什么反应,然后停了两秒钟,笑着说,getting hitched 就是 getting married 的意思。此时此刻,底下方才发出一阵啊~~~哦~~~的感叹。当时我的表情是这样的:

你就不能说你要 getting married 么!


读后贴士:

1.文长图多我没骗你。

2.我说的英国“高贵”,不是说英国人都很高贵,英国是个高贵的国家,我没去过英国,但是基本常识还是有的。

3.抱歉无法兼顾所有人的胃口,很多剧没看过,而且课上并未提及。

4.没有贬低美剧抬高英剧的意思。爆米花好吃,茶也好喝。我主要回答的是英式幽默,回答的人不多,它稍微难以理解一些,和美式的直白不同,可能会容易被误解成“英式的就是很高级”。

5.关于讲义:

一夜受惊,这么多人,起来以后立马给刚教授发邮件,丫可能还在度蜜月,他表示爱莫能助,如下:

I could help you put one together yourself next month, but the PPT I made for class is going to be used by XXXXX University on their new website - therefore, I can't give this permission. Sorry.
所以,不能上传讲义了,不要像求种一样求讲义,没有得到允许,我不会分享的。私信也没用。

6.评论我都会看,对于回答中提到的电视剧有疑问的,或者是评论,我都会回。

7.十分感谢。希望大家学到,乐到。

8.有时候学好英语还是挺重要的。别着了破产姐妹的道。

美式幽默一般直白,淺顯,諸如「老友記」的笑料,大都簡單到一目瞭然;而英式幽默則相對比較拐彎抹角:美式幽默大都基於"現實中的誇張",情境看似誇張,但不脫離實際;英式幽默則屬於"超現實的誇張",故事設定和演繹大都一本正經,但內在卻極盡誇張之能事,非常極端;美式幽默的表演比較外露;而英式表演則相對生活化,不太有舞台劇式的表演:美式笑料屬於當場大笑,笑過就忘,而英式幽默屬於可以細嚼慢嚥型,回味或許比看的當下更覺好笑。